フィフィ嬢(26)
マドモワゼル フィフィ
MADEMOISELLE FIFI
——————————【26】—————————————————
Le major quitta sa pipe: « Quelle fête, capitaine ? »
Le baron s' approcha : « Je me charge de tout, mon
commandant. J' enverrai à Rouen Le Devoir qui nous
ramènera des dames; je sais où les prendre. On
préparera ici un souper; rien ne manque d' ailleurs, et,
au moins, nous passerons une bonne soirée. »
———————————(訳)—————————————————
少佐は口のパイプを離した:「大尉、どんな宴会なの
だ?」男爵は少佐にぐっと近づき:「少佐、この私がす
べてを引き受けますので.ルーアンに特別使命員を出し
ます.特別使命員は私たちにご婦人方を連れて来るので
す.どこからご婦人たちを連れて来ればいいかは、わか
っております.この場所で晩さん会を準備しようと思い
ます; おまけに、ここに欠けているものは何もありま
せん.少なくとも、我々には、素晴らしい一夜を過ごせ
ることになりましょう.
...——————————《語句》————————————————
se charger:(pr) [de を]引き受ける、(の)面倒を見る
Elle se charge de la cuisine. /
彼女は炊事を引き受けている.
Je me charge d'aller le chercher. /
彼は私が迎えに行く.
Je m'en charge./ それは私が引き受けた.
Le Devoir:辞書不掲載.「任務を受けた者」ということ
で大文字にしている.「特務曹長」か「特務軍曹」
だと思います.
ramènera:[ラメーヌラ](未来3単)
<ramener [ラムネ](他) 連れて帰る、持ち帰る
ramener un ami à la maison /
友人を家に連れて来る
souper:(m) 夜食、夕食:(自) 夜食を取る
d'ailleurs:それに、その上