フィフィ嬢(41)
マドモワゼル フィフィ
MADEMOISELLE FIFI
———————————【41】—————————————————
Mlle Fifi, entrée la première, battait des mains
avec délire devant une Vénus de terre cuite dont
la tête avait enfin sauté; et chacun ramassa des
morceaux de porcelaine, s' étonnant aux dentelures
étranges des éclats, examinant les dégâts nouveaux,
contestant certains ravages comme produits par
l' explosion précédente; et le major considérait d' un
air paternel le vaste salon bouleversé par cette
mitraille à la Néron et sablé de débris d' objets
d' art. Il en sortit le premier, en déclarant avec
bonhomie: « Ça a bien réussi, cette fois. »
..———————————(訳)————————————————
1番に入室したフィフィは頭の部分が吹っ飛んで熱い
土になったヴィーナス像の前で、陶酔して手を叩いた.
それから各々方は、爆発破片の不思議なぎざぎざに驚い
たり、新たな被害を調査したり、どこそこの被害箇所は
前回の爆発のものだなどと言い合いしながら、磁器の破
片を拾い集めた.そして少佐は、暴君ネロばりの砲弾の
嵐により、めちゃめちゃにされ、美術品の破片の砂埃に
なった客間を、温情に満ちた雰囲気で眺めた.少佐は
人の好い感じで、「今回はうまくやれたね」と言い残し、
1番に部屋を出ていった.
..———————————《語句》————————————————
délire:(m) 精神錯乱、妄想
Vénus:[ヴェニュス](固)⦅ローマ神話⦆ヴィーナス、
ウェヌス(美と愛の女神); ②(f)[天文] 金星
terre cuite:焼けた土 (f)
sauté:(p.passé) < sauter (自) ①跳ぶ、跳ね上がる、
飛び降りる、②飛びかかる
❸吹っ飛ぶ、破裂する、
morceaux:(m/pl) < morceau (m) 一片、部分、断片
porcelaine:[ポルスレヌ](f) 磁器
s'étonnant:(pr/p.pré) < s'étonner (pr) 驚く
dentelure:(f) 歯状装飾;(葉などの)ぎざぎざ、
(切手の)目打ち、(海岸線の)出入り、
(山の)鋸歯状の稜線、dentelure des Alpes /
(アルプスの稜線)
étrange:(形) 奇妙な、不思議な、奇怪な
éclat:(m) ①破片(爆発などによる);②爆発音、
大きな音、はじける音
examinant:(p.pré) <examiner (他) ①検査[調査、検討]する、
②診察する、③観察する、吟味する
dégât:(m) [通例plで用いる] 被害、損害
contestant:(p.pré) < contester (他) 異議を唱える、
抗議する
certain(e):(形) 確実な、確かな;
【複数形で冠詞を伴わず】いくつかの、ある~、
un(e) certain(e) + 名詞 ある、いくらかの
ravage:[ラヴァージュ](f)[通例pl] 被害、大損害
produit:(m) 産物、所産、成果
explosion:(f) 爆発、爆発音
précédent(e):(形) 前の、先の、以前の
major:(m) 少佐
considérait:(3単半過去) < considérer (他) 考察する、
検討する;②注視する、見つめる、眺める
air:(m) 様子、雰囲気
paternel(le):(形) 父の、父らしい、温情に満ちた
bouleversé:(p.passé) < bouleverser (他) 覆す、
めちゃめちゃにする、激変させる
mitraille:(f) 一斉射撃、雨あられと降る銃弾、
弾丸の雨
Néron:ネロ皇帝(古代ローマ皇帝、暴君として知られた)
(37~68)
à la Néron:暴君ネロばりの、ネロ皇帝流の
sablé:(p.passé) < sabler (他) 砂をまく、砂で覆う
débris:(m)[普通は複数で用いる] 破片、残骸
objet:(m) 物、物体
sortit:(3単単純過去) < sortir (自) 外へ出る
déclarant:(p.pré) < déclarer (他) 表明する、言い渡す
bonhomie:(f) 気立てのよさ、人のよさ
Ça a bien réussi, cette fois.:テキスト側はCa a ~ となって
いますがca という単語は辞書にありません.おそら
くça のことと思い書きかえています.
—————————≪ひとこと≫—————————————————
拾い集められた磁器の破片はthéière:[テイェール](f) ティー
ポットの破片なのか、ヴィーナスの破片なのか、はっきり
書かれていません.訳本をみますと、ティーポットの破片
となっておりますので、それに従いました.ヴィーナスの
ほうは、首から上が吹っ飛んで行っただけで、バラバラの
破片にはなっていなかったのでしょう.