語学学習日記(フランス語学習)フィフィ嬢 (42)


フィフィ嬢(42)
マドモワゼル フィフィ 
MADEMOISELLE  FIFI    
  

———————————【42】—————————————————

 Mais  une  telle  trombe  de  fumée  était  entrée dans
la  salle  à  manger,  se  mêlant  à  celle  du  tabac,  qu' 
on  ne  pouvait  plus  respirer.
    
    
 
..———————————(訳)————————————————

  しかし猛烈な勢いの煙が食堂の中にまで入ってきた.
それがタバコの煙と入り混ざって、もう息もできない
ほどだった.

 

..———————————《語句》————————————————
            
tel(le):(形) そのような;ここでは後半のque 以下の
節と相関して「煙のひどさはque 以下ほどになった」  
trombe:[気象](f) (雨、竜巻の) 猛烈な勢い 
celle:(指示代名詞) 煙のこと     
se mêlant:(ジェロンディフ) 入り混ざりながら     
respirer:[レスピレ](自) 呼吸する、息をする


—————————≪質問コーナー≫————————————————

——先生、質問です.
——ぼくは先生じゃないから.あんたと同級生だよ.
——じゃあ、級友の君に質問だ.
——言ってみて.
——celle が指示代名詞なのはわかった.la も女性名詞を
    受ける代名詞じゃないですか.
——そうだね.
——だったら、une trombe de fumée se mêlant à celle du 
     tabac.でcelle の代わりにla を使って
   une trombe de fumée se mêlant à la du tabac.
     とすればいいんじゃない?
——だめ.la には形容詞も<de + 名詞>も付けられ
  ません.「寂しい彼女」のつもりでla triste としても
  誰もそう理解してくれません.同様にさびしい彼
  もil triste にはなりません.