語学学習日記(独・英・仏)トニオ・クレーガー(1)


トーマス・マン 
『トニオ・クレーガー』
THOMAS MANN
TONIO KRÖGER


ドイツ語・トニオ・クレーガー(1)

  
———————————【独1】————————————————

   Die Wntersonne  stand  nur als armer Schein,  milchig  
und  matt  hinter  Wolkenschichten  über  der engen Stadt.  


———————————(独訳)—————————————————

冬の太陽は.それは、ただ弱弱しい光として厚い雲の
背後から、狭苦しい町の空に乳白色にくすんで、たた
ずんでいた.


———————————〘語句〙———————————————

stand (過去形) <stehen (自)ここでは「立つ」という
  意味が薄れ、sein 存在している、という意味にほぼ
  近い.
armer (1格)<arm (形)  ❶貧しい 
   ❷乏しい、わずかな、貧弱な
der Schein {(_e)s/_e} ❶(複ナシ) 輝き、光(Lecht)
   ❷(複ナシ) 外見、見せかけ 
milchig (形) 乳白色の、白く濁った
matt (形) ❶ぐったりした、疲れ切った 
   ❷くすんだ、曇った
Wolkenschichten = Wolken + Schichten =厚い雲の層
Wolken (複) < die Wolke {_/_n}  雲
schichten (複)  <die Schcht {_/_en}  層
über (前置詞3,4格支配)(ここでは3格支配) 
engen (形)(女弱3格)<eng  狭苦しい
  形弱は男1、女中14は「e」、あとすべて「en」


————————————————————————————————

英語・トニオ・クレーガー(1)


———————————【英1】————————————————

 The  winter  sun,  only  a  poor  make-believe,  
hung  milky  pale   behind  cloud  strata   above  
the  cramped  city. 


———————————(英訳)————————————————

  冬の太陽は、哀れにも虚構のように、淡い乳白色
の呈で幾層もの雲の背後から、狭苦しい町の上に懸っ
ていた.


———————————〘語句〙———————————————

make-believe:(U) 見せかけ、ふり;虚構
            (C) ふりをする人
      (形) 見せかけの、偽りの;虚構の
  a game of make-believe / ごっこ遊び
       a make-believe world / 虚構の世界
strata:(pl) <stratum  層        
cramped:(形) 窮屈な、狭い
hung:(過去、過去分詞) <hang (自) 掛かる、のしかかる
   たれこめる、(を)おおう 

 

———————————————————————————————
————————————————————————————————
 
仏・トニオ・クレーガー(1)


———————————【仏1】————————————————

  Le  soleil  d'hiver,   caché  derrière  des  couches
de  nuages,   ne   versait   qu'une   pauvre  clarté 
laiteuse  et  blafarde   sur  la  ville  resserrée  entre  
ses  murailles.


.———————————(仏訳)————————————————

 冬の太陽は雲の層の背後に隠れて乳白色の青白い
乏しい光だけを狭苦しい街の上に注いでいた.


..———————————〘語句〙———————————————
            
couches:(pl) <couche (f) 層
versait:(半過去3単) <verser (他) 注ぐ、こぼす    
laiteuse:(形f) <laiteux  乳白色の、乳のような      
clarté:(f) 明るさ、明り、光 
        marcher à la clarté de la lune.
        月の光を頼りに歩く       
blafard(e):(形) 青白い
    malade au teint blafard
        青白い顔色の病人      
resserrée:(過去分詞f) 狭められた <resserrer [ルセレ] (他)
    (ゆるんだものを)締め直す   
         resserrer un nœud / 結び目を締め直す           
muraille:(f) [ミュライユ] 城壁、外壁
     la Grande Muraille de Chine 
         中国の万里の長城